Conversations with Colombians: Jose Valentin Restrepo


Jose is home in Medellin. Here are his thoughts on Colombia and some recommendations for his city.

José se casa en Medellín. He aquí sus reflexiones sobre Colombia y algunas recomendaciones para su ciudad.

LCO: Which part of Colombia do you call home? How long have you lived there? ¿Qué parte de Colombia usted le llama casa?  ¿Cuánto tiempo has estado viviendo allí?
JVR: Medellin is that place I call home. It’s the one I care the most. I have lived here all my life except for a few short intervals.
A mi casa la llamo Medellin, porque es por el lugar que mas me preocupo. He vivido acá toda mi vida con intervalos cortos en otras partes.

LCO: What do you do for work? ¿Qué haces en el trabajo?
JVR: I’m a professor, part time and associate. I also give advice in technology to some companies and different people. Finally, I’m and iApp developer.
Soy profesor, medio tiempo y por cátedra. Ademas asesoro a diferentes personas y compañías en temas de tecnología. Soy finalmente desarrollar de iApps.

LCO: Tell us about one of your favourite celebrations in Colombia. Cuéntanos acerca de una de sus celebraciones favoritas en Colombia.
JVR: My favorite celebrations are with my family. We meet some place like my parents’ house or any other house outside the city. There we eat and enjoy music. About popular celebrations, I enjoy concerts in open places.
Mis celebraciones favoritas son con la familia. Nos reunimos en algún lugar como la casa de mis padres o alguna casa campestre y comemos y disfrutamos de la música.A nivel de celebraciones populares me encantan los conciertos al aire libre.

LCO: What is your favorite way to spend your free time in Colombia? ¿Cuál es tu manera favorita de pasar tu tiempo libre en Colombia?
JVR: Going outside of the city. Sometimes a museum. Most of the time doing some sport or talking to my friends in a bar or coffee shop.
Salir de la ciudad al campo. A veces un museo. La mayoría del tiempo practicando un deporte o conversando con mis amigos en un bar o cafe. 

LCO: More people are looking at Colombia as a travel destination. What advice do you have for them? Alguna gente está mirando a Colombia como destino para viajar. ¿Qué les aconsejaría? 
JVR: Go to the natural parks. There, you will always find something interesting. Also downtown, even-though sometimes they could be risky (thieves), they are magical places.
Vayan a los lugares campestres como parques. Allá siempre encontraran algo interesante. también el centro de las ciudades, aunque a veces puede ser peligroso por robos son lugares mágicos. 

LCO: Would you change anything about Colombia? Why or why not? ¿Cambiaria alguna cosa sobre Colombia? ¿Por qué o por qué no?
JVR: More education for the population. I know that with education, many of the problems of our society could be solved.
Mas educación para las personas. Yo se que con mas educación muchos de los problemas pueden ser resueltos. 

LCO: Tell us about one Colombian who has inspired you and why. ¿Cuéntenos sobre alguna persona de Colombia quien lo haya inspirado y por qué?
JVR: Rodolfo Llinas. Neuroscientist. He is very critical on the education models we have to follow.
Rodolfo Llinas. Neurocientífico. Se muestra muy crítico sobre los modelos de enseñanza que tenemos que seguir. 

LCO: What are your thoughts on Colombian cuisine? ¿Cuáles son sus pensamientos sobre la comida colombiana?
JVR: In the mountains it can be very greasy since there are some recipes based on pork. At the coast line it’s much better and healthier.
En las montañas puede ser un poco grasosa porque hay muchas recetas basadas en el cerdo. En las costas son mucho mejor y mas saludables.

LCO: Give us some recommendations from your home town or nearest city – some of your favorite places (restaurants, clubs, etc) to spend your free time. Nos dan algunas recomendaciones de su ciudad -algunos de sus lugares favoritos para pasar su tiempo libre.
JVR: Downtown (a crazy place)
Lleras Park (clubs and bars)
Plaza Mayor and Bear Foot Park (Parque de los Piez Descalsos)
Cerro Nutibara (inside medellin park)
Llano Grande, El Pañol, Santa fe de Antioquia (nearby towns)
Coffee region (Armenia, Pereira and Manizales – especially Salento).

LCO: If you could tell the rest of the world something about your country, what would you say? ¿Si usted pudiera contarle al resto del mundo alguna cosa sobre su país, que le gustaría comentar?
JVR: Enjoy the people and nature. Most people here are very warm and helpful. Enjoy the sightseeing. There are so many different kinds of environments and climates.
Disfruten de la gente y la naturaleza. La gente es muy cordial y colaboradora. Disfruten los paisajes. Hay muchos ambientes y climas variados. 

Thanks Jose!
Gracias Jose!

For more interviews with Colombians, click here
Para más entrevistas con los colombianos, haga clic aquí.

About Little Observationist

Appreciating life's little luxuries.
This entry was posted in Conversations with Colombians and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s