Conversations with Colombians: Carolina Munévar Pérez


Carolina is originally from Duitama, in the Boyacá department.
She is currently studying abroad in London.

Carolina es originario de Duitama, en el departamento de Boyacá.
Actualmente está estudiando en el extranjero en Londres.

LCO: Where is home to you? If not the place where you grew up why did you leave? Dónde está tu hogar? Si no es un lugar, dónde creciste o viveste?
CMP: Home is where you belong. It could be many places depending about different situation in your life. Now my home is London because I’m studying and living here; during my university, Bogotá was my home. But my true home is where my Mum is, where I grew up in Duitama – Boyacá – Colombia.
Casa es el lugar donde perteneces, pero este varía dependiendo de situaciones en la vida, (now my home is Londres, porque estudio y vivo ahi). Pero my gran casa es donde esta mi mamá, donde yo crecí en Duitama (Boy) Colombia

LCO: How do you earn a living? Cómo te ganas la vida?
CMP: As a foreigner, I’m only allowed to work 20 hours per week so I have a part time job. I also have another job babysitting for pocket money. With those I’m earning enough money to survive!
Siendo estudiante internacional, tengo la oportunidad de trabajar 20 horas a la semana, pero también trabajo como niñera lo me da dinero extra. Con estos trabajos gano lo suficiente para sobrevivir.

LCO: In three sentences, what does Colombia mean to you? En tres oraciones, qué significa Colombia para ti?
CMP: Colombia is a huge country with a variety of food and tropical fruits. It has different levels of temperature along the country and a big natural environment. COLOMBIA TE QUIERO!! XXXXXXXXXXXXX
Colombia es un gran país con una variedad de comida y frutas tropicales. Tiene todas las temperaturas y una inmensa riqueza natural. Es un país donde todo esta por hacer y dónde hay que invertir para transformar el futuro de los que estan y los que vienen.

LCO: Travelers are visiting Colombia more often now. What advice do you have for them? Actualmente hay un incremento de turistas a Colombia. Qué les recomienda?
CMP: Always have a couple of contacts there like telephone numbers, address… Get vaccinated, get good travel insurance. Distribute your money in different parts of your luggage or clothes just in case if some one steals something. Get maps, never travel alone, usually people are very friendly and helpful, but sometimes people beg for money so if you need help you should let them know if they give you directions you will give them a little tip or something. There are so many things that are very cheap, like clothes, cigarettes, beer, food, so try, try and try especially all traditional dishes like ajiaco, mondongo, arepas, juices… Do not forget sun protection and insect repellent.  Enjoy!
Siempre tenga al alcance teléfonos y direciones de contactos en Colombia. Vacunarse y compra un buen seguro de viajes es indispensable.  Cuando viaje distribuye el dinero en diferentes partes del equipaje e incluso en la ropa, esto es una precausion solo si alguien llega a robarte. Nunca viajes sola, compra mapas y guias turisticas, estan disponibles en alcaldías, aeropuertos y librerías. La gente siempre es amigable con los extranjeros, algunos te pedirán dinero entonces puedes negociar si necesitas ayuda por ejemplo llegar aun lugar; puedes responder: “Te doy direo si me indica como llegar a…” Muchas cosas son muy baratas, ropa, cigarrillos, cerveza, comida asi que arriesgate y prueba toda clase de comida especialmente la comida típica: ajiaco, mondongo, jugos. No olvide comprar protector solar y repelente de insectos.

LCO: What’s your favorite type of Colombian meal? Cuál es su comida colombiana favorita?
CMP: I’m from the centre of the country and one of the best dishes there is ajiaco, also agua de panela and arepa boyacense are the best! But all the areas in Colombia have different traditional food and I really like the Caribbean food – arepa e huevo for breakfast y langostinos con patacones y suero costeño for lunch. Bandeja paisa at the coffee area, cuy at the south and also helado de paila… I could keep talking more about colombian gastronomy!
Yo soy del centro del país y para mi uno de los mejores platos típicos es el ajiaco, no puedo olvidar el agua de panela y las arepas boyacenses que son las mejores! Pero cada una de las regiones en Colombia tiene platos tipicos me encanta la comida costeña Arepa de huevo al desayuno, langostinos con patacones y suero costeño al almuerzo hummmm. Bandeja paisa en la zona cafetera, cuy al sur del país sin olvidar el helado de paila… yo podría decir mucho mas sobre la gastronomia Colombiana.

LCO: If you were to take a weekend trip to somewhere in Colombia, where would you go? Why? Si tuvieras un viaje de fin de semana en Colombia a dónde irías y por qué?
CMP: Weekend trip to Villa de Leyva in Boyacá, my county. It is a colonial town very tranquil just to relax, walk, ride horses and visit the areas like the dinosaur musuem and towns around. The weather is cold, perfect for a couple plan or friends if you want to go camping. It is just a few hours north of the capital city Bogotá.
Iria a Villa de Leyva en Boyacá, mi departament, esta a un par de horas hacia el norte desde Bogotá. Es un pueblito pacífico para relajarse, caminar, montar a caballo, visitar lugares al rededor como el museo del dinosaurio o pueblos cernacos. Es el plan perfecto en pareja o con amigos si quieres acampar.

LCO: What is your favorite way to spend your free time? Qué haces en tu tiempo libre?
CMP: I am a student so I’m spending my time researching for my assignments, reading the news on the internet and doing pilates and yoga.
Busco información relacionada con lo que estoy estudiando, leo las noticias generalmente en internet y hago algo de ejercicio como pilates y yoga.

LCO: What is your earliest memory? Cuál es su recuerdo?
CMP: About Colombia, merengón de Feijoa. About England, people are friendly and the transport system in London.
Recuerdo de Colombia, merengón de Feijoa. De Inglaterra, la amabilidad de su gente.

LCO: What does success mean to you? Qué es ser exitoso?
CMP: Doing everything that you really enjoy and feel happy doing. This way you you will have satisfaction in everything you do.
Es hacer lo que uno realmente disfruta hacer, la compensación es más satisfactoria en todos los sentidos.

LCO: If you could give the rest of the world a message about your country, what would you say? Si pudiera dar un mensaje al resto del mundo sobre su país, qué diria?
CMP: Just go there and travel around the country.
Colombia, donde todo esta por hacer, visitelo.

Thanks Carolina!
Gracias Carolina!

For more interviews with Colombians, click here.
Para más entrevistas con los colombianoshaga clic aquí.

About Little Observationist

Appreciating life's little luxuries.
This entry was posted in Conversations with Colombians and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s