Conversations with Colombians: Catalina Navia


Catalina is a designer and creative director who lives in Bogota. She shares photos some of her products below.

Catalina es un diseñador y director creativo que vive en Bogotá. Ella compartealgunas fotos de sus productos por debajo

LCO: Which part of Colombia do you call home? How long have you lived there? ¿Qué parte de Colombia usted le llama casa?  ¿Cuánto tiempo has estado viviendo allí?
CN: Bogota is my home, it’s a very big city. We call it the asphalt jungle because the city is actually surrounded by a jungle. I love this jungle surrounded by mountains, the sky in Bogotá is unique, deep blue and the sunsets are great! On the other hand, Bogotá offers everything that you could possibly want from an architectural point of view: old and modern, fashion, design, music and art. Everything is about freedom. For example, people in Colombia are passionate, they love to dance, there is always festivity in the air, music in their bones, generosity is in their hearts and as a result you can always find bright colours in the clothes that people wear. People are not scared to dance, they are not scared to wear colours, they have the freedom to express themselves. There is a certain type of freedom which you do not always find in other big cities where everyone plays it safe and wears only black or grey.

The weather is perfect for me. I like it when it’s a little cold… about 12, it’s cool but not sticky. Basically I am lucky I don’t melt away like an ice cream in tropical heat when I am at work. I’ve lived in Bogotá all my life. I lived abroad also for  some time but I always come back to “My Bogotá”.

Bogotá es mi casa, es una ciudad grande. La llamamos la jungla de cemento porque a sus alrededores encuentras montañas con árboles y un poco más alejado, la selva. El cielo de Bogotá es único, azul profundo y los atardeceres son increíbles. De otra mano, Bogotá ofrece todo desde el punto de vista arquitectónico, antigua, colonial y moderna; ofrece diseño, moda, música y arte. Esta es una región que habla de la libertad, por ejemplo, la gente en Colombia es apasionada, aman bailar, siempre hay festividad en el aire, música en los huesos, generosidad en los corazones, resultado de esto, es que encontrarás colores en el vestuario de su gente, la gente se expresa libremente. Existe un tipo de libertad que no encuentras fácilmente en otras ciudades grandes donde la gente va por lo seguro y se viste de negro y gris.

El clima de Bogotá es perfecto para mi, me gusta cuando esta un poco frío.. cerca de los 12 grados centígrados, es fresco, no pegajoso. Soy muy afortunada en no derretirme como un helado en el calor tropical cuando debo trabajar. He vivido toda mi vida en Bogotá, algunos meses fuera pero siempre regreso a “Mi Bogotá”.

Catalina’s client: Ana Maria Davila – Bogotá

LCO: Tell us a bit about your work as a designer and creative director. Cuéntanos un poco sobre tu trabajo de diseñadores y directora creativa.
CN: I grew up surrounded by shoes. By the age of 10, I developed a keen interest in shoes. It all began when my grandfather would hand make sandals and go door-knocking to sell his merchandise. Once my gradfather had established a good clientele, he then decided to create a proper shoe manufacturing company in the 30s. My father and uncle both became shoe designers and taught me everything that they knew. I studied Industrial Design and started my own brand in 2008. I designed my first shoe when I was 14 years old. my father took the drawing to the factory and produced it. Of course the name of this shoe model was “Catalina”.

Unfortately the family business shut down in the 90s. I tried to work in different fields, but my heart was never really into it as my real passion was designing shoes and leather goods. I did an internship in fashion research and did so well that I was then asked to manage the Fashion Concept Workshop for the National Association of the Leather Industry for the next 8 years! I have since worked with over 400 fashion stores and leather shoe companies in Colombia, Ecuador, Venezuela and Nicaragua.

At the moment, my goal is to enter the international market by selling shoes online. But it’s not about just selling any old type of shoe, it’s about selling tailor made shoes. I am developing a brand of shoes that will be hand made to specifically fit your feet perfectly. I will be launching the web site www.madeofcolombia.com, where you can ask me to make the shoes of your dreams or where you can also just buy some of my exotic Colombian designs. Naturally, you will also be able to discover a bit about my country and culture on my website.

Crecí rodeada de zapatos, cuando tenía 10 años descubrí un interés particular por el calzado pues mi familia estaba en el negocio industrial del calzado. My abuelo inició su carrera haciendo sandalias a mano y vendiéndolas puerta a puerta, luego ya establecido de manera mas formal, abre la fábrica en los años 30. Mi padre y tios también trabajaban en la industria y todo lo que sé hoy en día se lo debo a todo su conocimiento. Estudié Diseño Industrial y comencé mi propia marca en el 2008. Diseñé mi primer zapato a la edad de 14 años, mi padre llevó este dibujo a la fábrica y lo produjo. Obviamente el nombre de este modelo fue “Catalina”.

Desafortunadamente el negocio familiar cerró en los años 90. Yo traté de trabajar en diferentes áreas del diseño pero mi corazón ya estaba enfocado al arte de la zapatería. Hice una pasantía en Investigación de Moda y lo hice tan bien que me llamaron a ser la Directora del Taller Conceptos de Moda  para la Asociación Colombiana de Industriales del Cuero, Calzado y Marroquinería por los siguientes 8 años. Desde entonces he trabajado con los más de 400 fabricantes de calzado y manufacturas de cuero en Colombia, Ecuador, Venezuela y Nicaragua.

En este momento mi meta es entrar al mercado internacional a través de la venta online de productos, pero no es solamente vender modelos antiguos de calzado, es sobre calzado a la medida. Estoy desarrollando una marca de calzado que será hecho a mano para que se adapte al pie. Estaré lanzando el portal www.madeofcolombia.com próximamente y ahí podrás ordenar tus zapatos de tus sueños o simplemente adquirir alguno de los exóticos diseños colombianos a tu medida. También podrás descubrir un poco a mi país y mi cultura.

LCO: In three sentences, what does Colombia mean to you? En tres frases, que significa Colombia para ti?
CN: For me, Colombia means freedom and happiness. What defines Colombia is also its nature and culture. There is a melting pot of different cultures (for example, there are indigenous tribes as well as a very nice urban culture). Colombia to me is like a big warm hug on a cold cloudy day. It’s a country which radiates warmth, happiness and generosity.
Para mí, Colombia significa libertad y felicidad. Lo que define a Colombia es también la naturaleza y la cultura, encuentras mezclas interesantes todo el tiempo. Tribus indígenas y tribus urbanas en el mismo lugar. Para mí Colombia es como un abrazo tibio en un día nublado. Es un país que irradia calidez, felicidad y generosidad.

LCO: Give us some suggestions for the best shopping in your city. Danos algunas sugerencias para irse de compras en tu ciudad.
CN: Shop in the small designer boutiques; it’s not that expensive and you can find some really good stuff. Also you can be sure that you won’t cross someone else in the street wearing the exact same T-shirt as you, unlike when you buy something from a chain store that mass produces everything. Plus small Colombian designers usually try to integrate typical images that come from our cultural heritage that all us Colombians can identify with.

For men who wear suits, I suggest that you go to the Zona Rosa at this little shop called Lina Cantillo where they make very smart clothes for men. Also there is a really cool T-shirt shop nearby called Brinca Brinca. They also make really awesome baby clothes.

And of course there is my shop, Candela Design Store located in the historical area of La Candelaria. We stock many different designer labels so you can find anything from jewellery and hand crafted belts, to bikinis, colourful clothes, and beautifully hand made leather shoes…the list is endless! www.catanavia.net Also in the new area around Chapinero, you can also find a few new designer stores such as Juan, Cyclus, La Ropería and Kaftan.

Vete de compras a las pequeñas boutiques de los diseñadores, no es tan costoso y puedes encontrar cosas verdaderamente interesantes. Estarás seguro de salir a la calle y no encontrarte con personas utilizando la misma ropa.  Además todas las propuestas de diseño colombianas siempre tendrán alguna inspiración en la identidad o en la herencia cultural que nos identifica.

Para hombres que utilizan vestidos formales, sugiero en La Zona Rosa la tienda de la diseñadora Lina Cantillo donde encontrarás muchas opciones interesantes. También en la misma zona esta Brinca Brinca, camisetas divertidas e incluso ropa para bebé.

También esta por supuesto mi tienda, Candela Diseño Capital, localizada en el centro histórico de Bogotá. En ella encontrarás diferentes marcas de jóvenes diseñadores desde joyería, cinturones, bikinis, vestuario y mis bonitos zapatos hechos a mano www.catanavia.net, También encontrarás en la zona de Chapinero tiendas interesantes como Cyclus, Juan, La Ropería y Kaftan.

LCO: What is a typical weekend like for you? Cómo es un típico fin de semana para ti?
CN: There’s nothing typical in Colombia. It depends on the mood, the weather, how the day unfolds. But sometimes I like walking around the historical area of Bogotá, La Candelaria, going to a museum. My favorite is the Gold Museum. In Colombia, you can find the time for everything, so my weekend is about family and friends, partying and sightseeing. Once a month I like going to the popular market to buy groceries, Paloquemao. It’s not only for Shopping but looking for inspiration. Fruit, vegetables and flowers in Colombia are beautiful to look at, colourful, tasty and exotic.
En Colombia no hay nada típico, depende del humor, el clima, el cómo el día se desenvuelve. Pero algunas veces me gusta caminar por la zona histórica de Bogotá: La Candelaria, ir a un museo, mi favorito es el Museo Del Oro. En Colombia puedes encontrar tiempo para todo, por esto, mi fin de semana lo divido entre familia, amigos, fiesta y caminatas. Una vez al mes me gusta ir al mercado popular Paloquemao, donde no solo compro víveres pero también me inspiro. Las frutas, los vegetales y las flores en Colombia son hermosas, coloridas, sabrosas y exóticas.

Catalina’s client: Daniel Gateau – Vancouver

LCO: More people are looking at Colombia as a travel destination. What advice do you have for them? Muchas personas están mirando a Colombia como destino de viaje. Que consejo les das a los turistas?
CN: Take your time to meet people. Talk to us you and you will be suprised how nice Colombians are. Take a few days to let everything sink in in Bogotá, then you can go to the nice and exotic natural places we have to offer. For example, I have made some great friends through my shop. I met some Australian travellers who started talking to me about my T-shirts. Now we see each other every year and we go on holidays together!

You must take it easy in Colombia. “Colombian time” is not as bad as “island time”, but we do operate at a slower pace than what you are used to. So if you are stressed out about being late, don’t worry, just relax, it will be fine.

Don’t be scared. There is a very big misconception about Colombia that it is a really unsafe place. Tourists are usually really scared when they get here because they don’t know what to expect, or because they think of Colombia from 20 years ago. What you don’t realize is that half of the population in Colombia works in security. There are cops, private security  everywhere to protect you. But like in every country, there are some areas which can be a bit dangerous at night, or some things that you shouldn’t do, like talk on your Blackberry in public. Different coutry = different rules. My best advice is to ask a local (maybe the concierge) what you can and can’t do when you get there, but don’t let it stress you out. You should not be stressed out or paranoid when you are in Bogota, there is no reason to warrant such behavior.

If you are looking for a place to party, Colombia is the place to go. We have carnivals, salsa parties, underground nightclubs… But I must warn you, whether you like it or not, bring your dancing shoes because everyone dances in Colombia, and you will to. Dancing to Colombians is like soccer to Brasilians. If you love nature, you are in for a mega treat, you must go trekking through the different natural parks. La Ciudad Perdida or Tayrona National Park just to name a few are amazing. We have lots of birds and a huge biodiversity. You will be able to see colourful parrots, monkeys, tapirs, blue butterflies, turquoise lizards, pink dolphins depending on where you go.

Tómense su tiempo para conocer gente, una conversación espontánea puede llevarte a crear una amistad. Primero tómate unos días en Bogota donde todo converge, cultura, fiesta, historia, luego puedes ir a los hermosos y exóticos parajes naturales que tenemos para ofrecer. Por ejemplo, hace algunos años conocí a unos australianos en la calle, hablamos sobre camisetas que yo tenía en mi tienda y hoy en día nos vemos una vez al año para irnos juntos de vacaciones!

No tengan miedo, existe una mala concepción de Colombia pero en realidad es un lugar como cualquier otro, hay que estar atento y siempre preguntar a un local que pueden o no hacer, País diferente = Reglas diferentes. No se estresen ni estén paranoicos con el asunto de la seguridad, simplemente estar atentos.

Si están buscando un lugar para la fiesta, Colombia definitivamente es el lugar, tenemos carnavales, fiestas salseras, clubes .. Pero debo advertirles que, quiéranlo o no, deben traer sus mejores zapatos de baile pues todos bailan en Colombia, y ustedes también lo harán. Bailar es para los colombianos como el fútbol para los brasileros. Si aman la naturaleza, están en un lugar donde existe todo tipo de paisajes, deben ir a caminar la montaña y a los diferentes Parques Nacionales Naturales. Ciudad Perdida o el Tayrona son algunos para nombrar. Tenemos una gran variedad de aves y de biodiversidad. Podrán ver loros de colores, monos, tapires, mariposas azules, lagartijas turquesa, delfines rosados y más.. sólo deben escoger un destino.

LCO: Would you change anything about Colombia? Why or why not? Qué cambiarías de Colombia? Porque o porque no?
CN: I would change the social differences in terms of life quality, the social division and the corruption which makes Colombia a country that can’t grow very quickly.

In regards to the quality of life that people have in Colombia, I would like to bridge the gap between rich and poor. The divide is too big. This social division added to corruption does not allow Colombia to progress at a fast pace. Naturally, I want to see poverty reduced in my country, which is very easy to say, but much harder to do.

Cambiaría las diferencias sociales en términos de calidad de vida, división social y corrupción que hacen que Colombia no avance tan rápido como debería.

Con respecto a la calidad de vida que la gente tiene en Colombia, quisiera que el puente que existe entre ricos y pobres fuera cada vez mas corto. La división es demasiado notoria. Las divisiones sociales sumadas a la corrupción no dejan que Colombia progrese rápidamente. Naturalmente, quisiera que la pobreza se redujera en mi país, es fácil de decir pero muy difícil de lograr.

LCO: If you were to move away from Colombia, which food would you miss the most? Si estuvieras fuera de Colombia, que comida extrañarías más?
CN: Arequipe, the god of sweets, delicate, soft and addictive. All the times I’ve been far from Colombia, I miss arequipe. I’ve tried lots of sweets like dulce de leche, but arequipe is arequipe. There’s nothing like that anywhere. It’s creamy, it contains something of our childhood, some nostalgia that comes everytime you get a spoon and dip it into this amazing type of caramel. It’s emotional. It’s like “Proust’s madeleine”, the French author who eats a typical French cake called a madeleine. He bites into it, and his entire childhood comes flooding back to him.

El Arequipe, el Dios de los dulces, delicado, suave, cremoso y adictivo. Todas las veces que he estado fuera de mi país, extraño el arequipe. He probado muchos dulces como el Dulce de Leche pero el arequipe es el arequipe. No existe nada en el mundo como el arequipe, tiene algo de nostalgia, de la infancia y cada vez que como un poco vienen a mi los recuerdos. Es un dulce emocional, como las “Magdalenas de Proust” que cada vez que comía una toda su infancia venía a él.

LCO: Tell us about one Colombian in the fashion world who deserves international recognition. Cuéntanos sobre algún colombiano en el mundo de la moda que merezca reconocimiento internacional.
CN: I like Pepa Pombo, she has developed a new type of clothing. It’s all about the material, silk ribbons that are sewn in a way that become textiles. It’s about textures and colours. Perfect knitting and a very large application on garments that are really sophisticated, neat silhouettes. I admire her work and talent and send her all my congratulations.  www.pepapombo.com

Me gusta Pepa Pombo, ella ha desarrollado una nueva manera de vestirse, todo es sobre el material. Ella ha desarrollado un tejido de cintas de seda que se convierten en textiles, habla de texturas y colores. Tejidos perfectos que son aplicados en vestuario sofisticado, siluetas limpias y básicas. Admiro su trabajo y su talento y la felicito! www.pepapombo.com

LCO: If you could tell the rest of the world something about your country, what would you say? Si pudieras decirle al mundo algo más sobre tu país, que les dirías?
CN: Colombia is a very nice country. We have lots of social issues, but once you meet her (for me Colombia is female and comes with all the complications of being a woman: seduction, beauty and danger), you fall in love instantly. So be careful because once you get here, the only risk is never wanting to leave. It’s really easy to fall in love with her, with her people, her landscapes, her food and of course, her style!
Colombia es un país muy bonito, tenemos muchos asuntos sociales difíciles pero una vez que la conoces.. (para mí Colombia es una mujer que como toda mujer tiene las complicaciones de ser una “ella”: belleza, seducción y peligro) te enamoras inmediatamente. Ten cuidado porque una vez llegas a Colombia el único peligro es querer quedarse. Es muy fácil enamorarse de ella, de su gente, de sus paisajes, de su comida y claro, de su estilo!

Catalina’s client: Diana Ballarin – Barcelona

Thanks Catalina!
Gracias Catalina!

For more interviews with Colombians, click here.
Para más entrevistas con los colombianos, haga clic aquí.

About Little Observationist

Appreciating life's little luxuries.
This entry was posted in Conversations with Colombians and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s