Conversations with Colombians: Rafael Tamayo


Rafael feels at home everywhere in Colombia. Here he talks about all the reasons why he loves his country.

Rafael se siente como en casa en todas partes en Colombia. Aquí habla de todas lasrazones por las que ama a su país.

LCO: Which part of Colombia do you call home and how long have you lived there? ¿Qué parte de Colombia usted le llama casa? ¿Cuánto tiempo has estado viviendo allí?
RT: My home is my country… Colombia! It’s the place I consider my space. I feel safe, free, supported, energised and like I feel when resting in my own bed – revived and reliving my desire to conquer each new day. I’ve lived here all my life despite trips to other countries, but I’ve always had Colombia living inside me.
Mi casa es mi país… ¡Colombia! Es el lugar que considero mi espacio, en el me siento seguro, libre, respaldado, me llena de energía y como cuando descanso en mi cama, logro reactivar y revivir mi deseo de conquistar cada nuevo día… en el llevo viviendo toda mi vida,  con salidas a otros países pero siempre con mi Colombia viviendo dentro de mi.

LCO: What do you do for work? ¿Qué haces en el trabajo?
RT: I am a facilitator of people and processes. I align expectations with achievements and plans with results.
Soy un facilitador de personas y procesos para que se alineen las expectativas con logros y los planes con resultados.

LCO: In three sentences, what does Colombia mean to you? En tres frases, ¿qué es lo principal para usted de Colombia?
RT:
Its wonderful people, good and full of hopefulness
Its customs and culture. It’s full of life and joy
Its diversity of landscapes and its rich soil
Su gente maravillosa, buena y con la esperanza a flor de piel
Sus costumbres y  cultura llena de vida y alegría
Su diversidad de paisajes y la riqueza de su suelo

LCO: What is a typical weekend like for you? ¿Cómo es un típico fin de semana para usted?
RT: It is refreshing after being satisfied and happy with a productive week. I gain fresh hopes in enjoying the company of my son, my partner, my family, my friends. I experience meeting new people who will enrich me in one way or another. There are days you can not miss the music and joy of dancing and of course strengthen the body with sports and exercise. These are days of eating something delicious, sleeping a little longer and enjoying life a little more.
Es un despertar satisfecho y feliz de una semana productiva y con el sabor de una conquista mas… con las ilusiones frescas por disfrutar de la compañía de mi hijo, mi pareja, mi familia, mis amigos o de conocer y experimentar la llegada de alguien nuevo que te enriquecerá de una u otra manera… días en los cuales no puede faltar la música y con ella la alegría y el baile… y por supuesto fortalecer el cuerpo con deporte y ejercicio. Son días de comer algo delicioso, dormir un poco más, disfrutar de ti un poco mas.

LCO: Would you change anything about Colombia? Why or why not? ¿Cambiaria alguna cosa sobre Colombia? ¿Por qué o por qué no?
RT: Yes, – the political class with its petty interests in wealth and power, limited opportunities and resources for a better life for the rest of the population.
Si, su clase política que con su interés mezquino por la riqueza y el poder, limita oportunidades y recursos para una mejor calidad de vida del resto de la población.

LCO: Favorite Colombian tradition? ¿Favorita tradición Colombiana?
RT: The parties!
Sus fiestas!

LCO: Tell us about one Colombian who has inspired you and why. ¿Cuéntenos sobre alguna persona de Colombia quien lo haya inspirado y por qué?
RT: More than one person. I am inspired millions of people who go to work and smile every day and do their best in their jobs, at their home sand in their studies.
Mas que una persona, me inspiran millones de personas que se esfuerzan y sonríen cada día por brindar lo mejor de sí en sus trabajos, en los hogares, en sus estudios.

LCO: More people are looking at Colombia as a travel destination. What advice do you have for them? Alguna gente está mirando a Colombia como destino para viajar. ¿Qué les aconsejaría?
RT: That it is the ultimate destination where you will find millions of smiles and hopes from countless people who are wonderfully good, hard-working, fair, honest and reliable. It harmonizes perfectly with the beautiful places that are like paradise, the varied climates and beautiful women.
Que es el mejor destino, en el cual los esperan millones de sonrisas e innumerables deseos de gente maravillosamente buena, trabajadora, justa, honesta y confiable; que armoniza de manera perfecta con sus hermosos y paradisiacos lugares, por sus climas variados y sus hermosas mujeres.

LCO: If you were to move away from Colombia, which food would you miss the most? ¿Si usted se mudara para otro país, que comida crees que más extrañaría?
RT: The delicious fish.
Un delicioso viudo de pescado.

LCO: If you could tell the rest of the world something about your country, what would you say? ¿Si usted pudiera contarle al resto del mundo alguna cosa sobre su país, que le gustaría comentar?
RT: You should not miss this wonderful nation because of all of the reasons I’ve talks about above.
Que no se pueden perder esta maravilla de nación, porque lo demás yla esta dicho en mis líneas anteriores.

Thanks Rafael!
Gracias Rafael!

For more interviews with Colombians, click here.
Para más entrevistas con los colombianos, haga clic aquí.

About Little Observationist

Appreciating life's little luxuries.
This entry was posted in Conversations with Colombians and tagged , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s