Conversations with Colombians: Patricia Elena Villa Zamarra


Patricia comes from Antioquia. She works as a tour guide. Here are her thoughts about the country she knows so well.

Patricia viene de Antioquia. Ella trabaja como guía turístico. Éstos son pensamientos sobre el país que ella conoce tan bien.

LCO: Which part of Colombia do you call home? How long have you lived there? ¿Qué parte de Colombia usted le llama casa? ¿Cuánto tiempo has estado viviendo allí?
PEVZ: I really would call everywhere in Colombia by home, but I really love Antioquia. This is the department where I was born and lived most of my life. I will not say how long because then you will know how old I am and it’s not a small number. 
Realmente casa llamaría a toda Colombia, pero me encanta mi Antioquia que es el departamento donde nací y donde he vivido la mayoría de mi tiempo. No diré cuanto tiempo por que descubrirán cuantos años tengo y la verdad no son pocos.

LCO: What do you do for work? ¿Qué haces en el trabajo?
PEVZ:
I work as a tourist guide spending a lot of time exchanging ideas about our culture – the concept that even though we are one nation, each department has its own ideologies and customs.
Mi trabajo es Guía de turismo. Generalmente estoy intercambiando ideas y concepto de nuestra cultura ya que aun que somos una sola nación cada departamento tiene sus propias ideologías y costumbres.

LCO: In three phrases, what does Colombia mean to you? En tres frases, ¿qué es lo principal para usted de Colombia?
PEVZ: The people, the mountains and the weather.
Su gente, sus montañas y su clima.

LCO: What is a typical weekend like for you? ¿Cómo es un típico fin de semana para usted?
PEVZ: Visiting my family or traveling to the countryside.
Visitando mi familia o viajando al campo.

LCO: Would you change anything about Colombia? Why or why not? ¿Cambiaria alguna cosa sobre Colombia? ¿Por qué o por qué no?
PEVZ: Yes, because there is always room for improvement. We have to be at the forefront of what people want and make world news. 
Si; por que siempre hay cosas por mejorar y tenemos que ir a la vanguardia de lo que a la gente le gusta y de la actualidad mundial.

LCO: Favorite Colombian tradition? ¿Favorita tradición Colombiana?
PEVZ: Christmas. La Navidad.

LCO: Tell us about one Colombian who has inspired you and why. ¿Cuéntenos sobre alguna persona de Colombia quien lo haya inspirado y por qué?
PEVZ: I greatly admire former President Álvaro Uribe. He is strong and serious in what he says, but he is also calm, quiet and very diplomatic about saying things with which people may disagree.

I also admire Manuel Elkin Patarroyo for his persistence in research and and act of generosity in donating a vaccine against malaria to the World Health Organization without receiving anything in return.

En realidad admiro grandemente al ex presidente Álvaro Uribe por que es una persona firme y serio en lo que dice; además  que es una persona serena, tranquila y muy  diplomático para decir las cosas con las cuales no esta de acuerdo.

También admiro  a Manuel Elkin Patarroyo por su persistencia para sus investigaciones  y su  acto de generosidad, donando  la vacuna contra la malaria, a la Organización Mundial de la Salud sin recibir nada a cambio.

LCO: More people are looking at Colombia as a travel destination. What advice do you have for them? Alguna gente está mirando a Colombia como destino para viajar. ¿Qué les aconsejaría?
PEVZ: Don’t think too much and just come. In your suitcase, bring clothes and shoes for all climates if you plan to visit several places in Colombia. Do not come thinking of returning soon to your country as you will probably want to spend more time in Colombia.  
Que no lo piensen y que vengan; Que en su maleta traigan ropa y zapatos para todos los climas, si piensan visitar varias ciudades de Colombia; Que no vengan pensando en regresar pronto a su país; por que  probablemente que querrán estar más tiempo en Colombia.

LCO: If you were to move away from Colombia, what food would you miss the most? ¿Si usted se mudara para otro país, que comida crees que más extrañaría?
PEVZ: Arepa with egg.
La arepa con huevo.

LCO: If you could tell the rest of the world something about your country, what would you say? ¿Si usted pudiera contarle al resto del mundo alguna cosa sobre su país, que le gustaría comentar?
PEVZ: Colombia is a beautiful country full of friendly, supportive, hard-working and honorable people. You are welcome to Colombia. 
Que Colombia es un país hermoso lleno de gente amable, solidaria, trabajadora y honrrada y que a  Colombia son bien venidos.

Thanks Patricia!
Gracias Patricia!

For more interviews with Colombians, click here.
Para más entrevistas con los colombianoshaga clic aquí.

About Little Observationist

Appreciating life's little luxuries.
This entry was posted in Conversations with Colombians and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s