Conversations with Colombians: Diana Moreno


Diana comes from Bucaramanga. She is a project manager who admires Shakira and food from the Santander department.

Diana es de Bucaramanga. Ella es un director de proyecto que admira Shakira y la comida del departamento de Santander.

LCO: Which part of Colombia do you call home? How long have you lived there? ¿Qué parte de Colombia usted le llama casa? ¿Cuánto tiempo has estado viviendo allí?
DM: All my life, I have lived in Bucaramanga. We say it is the best place in the world to live. It is quiet, clean and has nice weather (sunny, breezy days). We call it the Park City. I love that every time I go to Bucaramanga, I am back home.
Toda mi vida la he vivido en Bucaramanga, nosotros aca decimos que es el mejor vividero del mundo, es tranquila, ordenada, limpia, el clima es muy agradable (dias soleados y con brisa) y le llaman la Ciudad de los Parque, me encanta cada vez que salgo de Bucaramanga saber que regresaré a mi casa.

LCO: What do you do for work? ¿Qué haces en el trabajo?
DM: I am a professional in business management from the UIS and work as a project coordinator for a family of Santander entrepreneurs.
Soy profesional en Gestión Empresarial de la UIS y trabajo como Coordinadora de Proyectos para una familia de empresarios Santandereanos.

LCO: In three words, what does Colombia mean to you? En tres palabras, ¿qué es lo principal para usted de Colombia?
DM: Happiness, landscapes, parties.
Alegria, paisajes, fiestas.

LCO: What is a typical weekend like for you? ¿Cómo es un típico fin de semana para usted?
DM: I like to meet with my friends, go out to drink a beer or a cocktail, dance and laugh a lot. On Sundays, I visit my parents and we have lunch together.
Me gusta encontrarme con mis amigos, salir a tomar una cerveza o algún coctel, bailar y reirme mucho, los Domigos aprovecho para visitar a mis padres y almorzar juntos.

LCO: Would you change anything about Colombia? Why or why not? ¿Cambiaria alguna cosa sobre Colombia? ¿Por qué o por qué no?
DM: I wish good education and good health services were accessible to all people, especially those with low-income. I wish we had a better reputation abroad. It is sad that the reputation we have was created by a few but labelled for all. In reality, the majority of Colombians are honest, hard-working and honorable.
Me gustaría que la buena educación y los buenos servicios de salud fueran asequibles para todas las personas, en especial para los de menores recursos. Me gustaría que tuvieramos mejor reputación en el exterior, es triste que por la fama que han hecho unos pocos nos etiqueten a todos. En realidad la mayoria de Colombianos somos gente honesta, trabajadora y honrada.

LCO: Favorite Colombian tradition? ¿Favorita tradición Colombiana?
DM: I love the Christmas holidays. There is a lot of happiness, I always go into the streets to celebrate with my family, friends and neighbors. We eat a lot of buñuelos and tamales and dance until dawn.
Me encantan las fiestas de navidad, hay muchisima alegría, siempre se sale a las calles a celebrar con los familiares, amigos y vecinos, comiendo mucho buñuelo, tamal y bailando hasta el amanecer.

LCO: Tell us about one Colombian who has inspired you and why. ¿Cuéntenos sobre alguna persona de Colombia quien lo haya inspirado y por qué?
DM: The truth is I am full of pride for Shakira because she put Colombia on the world map for many who did not know.
La verdad a mi me llena de mucho orgullo Shakira porque a puesto, para muchas personas que no la conocian, a Colombia en el mapa mundial.

LCO: More people are looking at Colombia as a travel destination. What advice do you have for them? Alguna gente está mirando a Colombia como destino para viajar. ¿Qué les aconsejaría?
DM: My advice is to make a decision. I have travelled extensively in Colombia. Whenever I arrive at a new place, I am surprised because in each new place there are wonderful things. Try the food. Spread the joy of Colombians. We are good hosts. You will probably leave with a bit of Colombia in your heart.
Les aconsejaría que se decidieran, yo he viajado mucho por Colombia y siempre que llego a un nuevo lugar me sorprendo porque en todos los lugares has cosas maravillosas, que prueben la comida, se dejen contagiar de la alegría de los Colombianos, se dejen atender porque somos muy buenos anfitriones y seguramente se llevaran un pedacito de Colombia en el corazón.

LCO: If you were to move away from Colombia, which food would you miss the most? ¿Si usted se mudara para otro país, que comida crees que más extrañaría?
DM: Mmmm, the ayacos of Santander and the tamales.
Mmmm, los Ayacos Santandereanos y los Tamales.

LCO: If you could tell the rest of the world something about your country, what would you say? ¿Si usted pudiera contarle al resto del mundo alguna cosa sobre su país, que le gustaría comentar?
DM: Well, just take the opportunity to see Colombia from within, to explore with their own senses. Surely they will love it.
Bueno sencillamente que se den la oportunidad de conocer a Colombia desde adentro, con sus propios sentidos, seguramente se van a enamorar de ella.

Thanks Diana!
Gracias Diana!

For more interviews with Colombians, click here.
Para más entrevistas con los colombianoshaga clic aquí.

About Little Observationist

Appreciating life's little luxuries.
This entry was posted in Conversations with Colombians and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s